PS版 新世紀GPXサイバーフォーミュラ 新たなる挑戦者 オリジナル・サウンドトラック 初回盤【新品・未開封 CD 

PS版 新世紀GPXサイバーフォーミュラ 新たなる挑戦者 オリジナル・サウンドトラック 初回盤【新品・未開封 CD  收藏

当前价格: 128000 日元(合 6400.00 人民币)
剩余时间:195672.3700651

商品原始页面

成为包月会员,竞拍更便捷

出价竞拍

一口价

预约出价

收藏商品

收藏卖家

费用估算

雅虎拍卖号:p1121035597

开始时间:11/24/2024 20:00:14

个 数:1

结束时间:11/30/2024 20:00:14

商品成色:新品

可否退货:不可

提前结束:可

日本邮费:买家承担

自动延长:可

最高出价:

出价次数:0

卖家账号:queg2944 收藏卖家

店铺卖家:不是

发货地:神奈川県

店家评价:好评:214 差评:1 拉黑卖家

卖家其他商品: 查看

  • 1、【自动延长】:如果在结束前5分钟内有人出价,为了让其他竞拍者有时间思考,结束时间可延长5分钟。
  • 2、【提前结束】:卖家觉得达到了心理价位,即使未到结束时间,也可以提前结束。
  • 3、参考翻译由网络自动提供,仅供参考,不保证翻译内容的正确性。如有不明,请咨询客服。
  • 4、本站为日拍、雅虎代拍平台,商品的品质和卖家的信誉需要您自己判断。请谨慎出价,竞价成功后订单将不能取消。
  • 5、违反中国法律、无法邮寄的商品(注:象牙是违禁品,受《濒临绝种野生动植物国际贸易公约》保护),本站不予代购。
  • 6、邮政国际包裹禁运的危险品,邮政渠道不能发送到日本境外(详情请点击), 如需发送到日本境外请自行联系渠道。
PS版 新世紀GPXサイバーフォーミュラ 新たなる挑戦者 オリジナル・サウンドトラック 初回盤【新品・未開封 CD 

新品購入・未開封品です。初回盤です(結城レナ特製トレカ付き)。


※シュリンクがくしゃっとしてる感じの部分があります。画像4・7枚目の黒丸内

備考

【曲目一覧】
(1)Main Theme~新たなる挑戦者(2)憧れのSUGO(3)First Attack!(4)GOOD MORNING(5)The Night before race(6)Starting Grid(7)Enduring Heart(8)Welcome to the bar(9)Emergency!(10)根性の走り(11)Invitation from Randoll(12)Sad Song(13)Theme of Rena(14)Have a party!(15)Go Ahead! Nemesis(16)Final Lap(17)Glorious Road(18)I WANNA KNOW(PENPALS)(19)終り(ゴール)のない夢に向かって(川澄綾子)(20)Triumph

【ジャンル】
ゲーム音楽

【レーベル】
バップ

【枚数】
1 枚

【CD試聴記コメント】
プレステ版のオリジナル・サウンドトラック。レース・ゲームだけに、サウンドもテンポよく展開され、アニメやラジオ・ドラマのBGMとは違ったサウンド世界が楽しめるアルバムだ。パワー・アップされた楽曲は、ゲーム体験者にも新鮮に聴こえるだろう。

【CD新譜コメント】
今年3月に発売されたプレステ版ゲームのオリジナル・サントラ。音楽は根岸貴幸、川澄綾子、PENPALSが担当。川澄綾子が歌うイメージ・ソング「終り(ゴール)のない夢に向かって」も収録。初回生産分のみトレカ封入特典あり。


発送方法:割れないようにして発送したいので、箱型の発送方法だけ選択しています。クッション封筒だと圧力がかかった際に何が起きるかわかりませんので。


Shipping method: We only select the boxed shipping method because we want to ship the product in a way that it will not break. With cushioned envelopes, we do not know what will happen when pressure is applied.

運輸方式:我只選擇盒裝運輸方式,因為我想在不損壞物品的情況下運輸物品。 對於帶襯的信封,不知道施加壓力時會發生什麼。

Mode d'expdition : nous choisissons uniquement le mode d'expdition en bote parce que nous voulons nous assurer que le produit n'est pas cass. Avec des enveloppes matelasses, nous ne savons pas ce qui peut se passer en cas de pression.


【その他】
20年ぐらい前に秋葉原で購入しました。死ぬまで未開封品として保管して次の代に引き継ごうと思ったのですが、
結婚してなくて引き継ぐ子供がいないので出品しました。

中古品と違って未開封品で何十年も前のCDを保管してきた人はそういないと思うので、日本・海外問わず未開封のまま保管してくれる人がいたら嬉しいですが、購入後は購入された方が自由に出来るので好きにしてください。書いてみただけです。


I bought it about 20 years ago in Akihabara. I thought I would keep it as an unopened item until it died and pass it on to the next generation,
However, I am not married and have no children to pass it on to the next generation, so I put it up for sale.

Unlike used items, I don't think there are many people who have kept unopened CDs for decades, so I would be happy if someone, whether in Japan or overseas, would keep them unopened, but after purchase, the person who purchased them can do as they please. I just wrote it down.


【其他的】
大約20年前我在秋葉原買的。 我想把它作為未開封的物品保留到我死為止,然後交給下一代。
我之所以出售,是因為我還沒有結婚,也沒有孩子可以繼承。

與二手商品不同,我認為保存幾十年前未開封的 CD 的人並不多,所以如果日本或海外有人願意保留未開封的 CD,我會很高興,但購買後。如果購買了它,可以自由地做,所以請做喜歡的事情。 我剛剛嘗試寫一下。


Je l'ai achet Akihabara il y a environ 20 ans. Je pensais le conserver sans l'ouvrir jusqu' ce qu'il meure et le transmettre la gnration suivante,
Mais je ne suis pas mari et je n'ai pas d'enfant qui le transmettre, alors je l'ai expos.

Contrairement aux articles d'occasion, je ne pense pas qu'il y ait beaucoup de gens qui conservent des CD datant de plusieurs dizaines d'annes sans les ouvrir. Je serais donc heureux que quelqu'un, au Japon ou l'tranger, les conserve sans les ouvrir, mais aprs l'achat, la personne qui les a achets peut faire ce qu'elle veut. Je viens de l'crire.

出价者 信用 价格 时间

推荐